Cette disposition s’applique pleinement au cas d’un objet spatial ayant à bord une source d’énergie nucléaire. 这完全适用于此种空间物体载有核动力源的情况。
Le Principe 4 prévoit qu’un État qui lance une source d’énergie nucléaire dans l’espace atmosphérique doit informer le Secrétaire général des Nations Unies avant le lancement de la manière dont les États peuvent se procurer les résultats de l’évaluation de sûreté. 原则4规定,向外层空间发射核动力源的国家应通知秘书长,各国如何能够在发射前获得有关安全评价的结果。
Une délégation a déclaré que l’utilisation de toute source d’énergie nucléaire dans l’espace devait s’accompagner de strictes mesures de sûreté de façon à assurer une utilisation durable de ces sources. 有的代表团认为,在外层空间使用任何核动力源时都应采取严格的安全防范措施;这些措施应当有助于保证外层空间的可持续性和使用。
L’expression “concept général de défense en profondeur”, appliquée à une source d’énergie nucléaire dans l’espace, vise le recours à des caractéristiques de conception et à des opérations en mission se substituant aux systèmes actifs ou les complétant pour prévenir ou atténuer les conséquences de défauts de fonctionnement des systèmes. " 深入防范总概念 " 一词在适用于外层空间核动力源时是指用各种设计形式和航天操作代替或补充运转的系统,以防止系统发生故障或减轻其后果。
Aux fins des présents principes, les expressions “État de lancement” ou “État lanceur” s’entendent de l’État qui exerce juridiction et contrôle sur un objet spatial ayant à bord une source d’énergie nucléaire à un moment donné dans le temps, eu égard au principe concerné. 为这些原则的目的, " 发射国 " 和 " 发射.的国家 " 两词是指,在与有关原则相关的某一时刻对载有核动力源的空间物体实施管辖和控制的国家。